“皮皮虾”得名之溯源
图2,笔者亲自制作的大皮皮虾
说到人类捕获皮皮虾,就要说到它的一种特性。捉皮皮虾的时候,一抓它,它有一种功能,跟章鱼乌贼类似,在遇到危险的时候,能从身体中后部偏下的位置,瞬间喷射出一股高压水柱。这水柱瞬间就能把它推到远处,它就逃跑了。上面说的是皮皮虾在水里的时候。如果你要把它捞出来,出了水面了,它再喷这水柱,可就不管用了,跑不了了。可是它这喷水就想到嘛?⋯⋯就想到撒尿了!所以广东人,尤其是香港人,就给他起了一个极不文雅的浑名,就叫撒尿虾,也叫濑尿虾,“濑尿”广东话就是撒尿的意思。南方人还有地方有叫螳螂虾,那俩大螯跟刀螂似的。还有的地方叫琵琶虾。山东人、大连人、东北人都叫虾耙子,前面那俩鳌像俩耙子一样⋯⋯
唯独天津人,管这种生物叫皮皮虾。我小时候就觉得奇怪,怎么叫皮皮虾呢?是因为皮儿多?肉少?叫皮皮虾?那螃蟹皮也多,肉也少啊!怎么不叫皮皮蟹呢?为嘛叫皮皮虾呢,这个就跟高景云高先生曾经谈到过的,天津话里的外来语:钢面斗(commando)、膀大力(boundary)⋯⋯一样,是天津民国时代国际化的语言遗存。
对于欧美人,无论哪国,他们把撒尿就叫pipi(法语)(英语写为peepee)!“皮皮”虾其实就是“撒尿”虾。而且pipi这个词不是标准用法,不确定是哪国话。这是欧美人哄孩子时候说的,尿尿叫pipi,把着孩子撒尿:pipi!拉屎叫pupu(英语写为poopoo)!这和咱们把孩子:尿嘘嘘、拉臭臭一样!正式场合说go to toilet,不能说我去pipi,pupu。大人能不能用呢?也能用!私下里、非正式的场合,同学、同事之间开个玩笑,现在话叫卖个萌,也没问题。所以这个皮皮虾啊,他一定就是从过去租界、洋行里面混事由这些买办、大写、钢面斗这类人里流传开来的。
与此类似的,看香港电视剧里,他们对男警察有一个称呼,叫:阿sir!这个“阿”,原本是汉语里,尤其南方人称呼人的一个前缀:阿公、阿婆、阿妈、包括那阿Q;这个sir呢,是英国人称呼男士一个尊称。这个词,中西合璧、土洋结合。这皮皮虾,异曲同工,一模一样。也是那么一个俩色俩味儿、两合水儿的一个词。pipi是外来语,虾是中文。而且那么一组合,相比之下,那香港人直接叫撒尿虾,就太直白了、太不雅了。咱们叫“皮皮虾”,不但躲过去了那不雅的字,还显得这里头有一种天津人独有的调侃,跟小孩说话似的,天津人就爱逗,透着那么哏儿,还洋气!
另外从逻辑重音这点上,也能印证这一点。天津人不会读作“皮(pí)皮(pi)虾”(逻辑重音在前),都是说皮(pí)皮(pí)(两字逻辑重音相同)虾,这俩字的份量是一样的。为嘛?跟那个外语撒尿的发音,完全一样。这就说到老天津卫接触到的外语,与咱们后来学的不一样。例如,总听老先生说:“喝点儿嘛?”“来杯嘎(gá)啡(fèi)吧!”咱学的英语是coffe呀,老先生怎么念嘎啡呢?原来,人家这是法语,法语café就念嘎(gá)啡(fèi)。还有一个例子----沙拉子。沙拉(salads)这个词,后面就得有个ds发音!所以我总说,不要妄自否定前人。前人的语言发音,一定是有传承的。说白了,咱现在玩的都是人家玩剩下的。
当然,后来随着租界的回收,光复之后,再到解放之后,这些词逐渐的就被时代所淘汰了,可谓独“皮皮虾”这个名词,被遗留沿用至今,跟这个物种一样,成了天津话遗存外来语素的那么一个活化石了。返回搜狐,查看更多